Lufa-Lufa / Hufflepuff

“Quem sabe é na Lufa-Lufa que você vai morar,
Onde seus moradores são justos e leais
Pacientes, sinceros, sem medo da dor.”
Chapéu Seletor

Como falei anteriormente, minha casa em Hogwarts é a Lufa-Lufa e este é um post totalmente dedicado aos lufanos (e sim terão muitos e muitos texugos!).

636061856137989690-2049763392_hufflepuff.jpg

tumblr_lr7xamRHzf1qzk4xzo1_500.png

tumblr_o3fqu1K9A11ratrezo1_1280.jpg

tumblr_lkel0fTIvU1qhwlspo1_500.png

hufflepuff_web_2048.jpg

efa35ee9c1d69c84511f19097292f5de.jpg

tumblr_o8eaytdG121uod57io1_1280.jpg

tumblr_o91jw36zef1r9nzulo2_540.jpg

875c0c1bc70e6db0475de74f8bfae3a6.jpg

tumblr_ohfc66dP741sl24cno1_500.png

3a0ef1786a7561ee0a2d93bdcfe671e9.jpg

Quem quiser ler o post em que eu fiz o teste de casas do Pottermore:

https://antoniopimentablog.wordpress.com/2016/09/10/minha-casa-em-hogwarts/

tumblr_majs3c9TtA1ro799zo1_500.png

Post com fotos das outras casas:

https://antoniopimentablog.wordpress.com/2016/12/09/grifinoria-gryffindor/

https://antoniopimentablog.wordpress.com/2016/11/26/lufa-lufa-hufflepuff/

https://antoniopimentablog.wordpress.com/2016/12/09/sonserina-slytherin/

 

 

 

Publicidade

18 comentários Adicione o seu

  1. tabosatamires disse:

    Faça uma postagem da minha casa a Corvinal.

    Curtir

  2. melindahesser disse:

    Ola, como faço para colocar esse fundo no meu blog?

    Curtir

    1. Você clica em Personalizar, depois em cores e fundos (precisa salvar a imagem antes no seu computador).

      Curtido por 1 pessoa

  3. Susana disse:

    Adoro a sala comum dos Hufflepuff! E desde que vi o Monstros Fantásticos ganhei um novo respeito pela equipa. Uma curiosidade: De onde é que vem esse nome Lufa Lufa? É o quê? É uma espécie de tradução de Hufflepuff? Vi, por exemplo, Ravenclaw a ser chamado de Corvinal, mas não estou a perceber a ligação, quer dizer, a tradução seria Garra de Corvo, mas como estamos a falar dos apelidos do fundadores de Hogwarts não estou a ver a ligação. Alguma explicação?

    Curtido por 1 pessoa

    1. Susana, essa era uma dúvida que eu também tinha. Não tenho certeza, mas a melhor explicação para o nome que encontrei é que huff and puff, seria uma maneira de dizer uma respiração vigorosa (quem sabe devido a todo o trabalho duro que é característico dos Lufanos) e em Português o Lufa-lufa tenta “adaptar” o huff and puff do Inglês.
      P.s. Também adoro a sala comum!

      Curtido por 1 pessoa

      1. Susana disse:

        Entretanto fiz uma busca no google e já percebi que a tradução no Brasil foi bastante diferente da portuguesa. Aqui não se traduziu os nomes das equipas, das personagens, nada, ficou no original. Por isso é que não estava a perceber a questão, não tinha percebido que havia essas traduções.

        Curtir

      2. Preferia que não tivesse feito tantas traduções e adaptações do original. Tive oportunidade de assistir uma palestra com a tradutora brasileira dos livros, e ela sentiu a necessidade de adaptar muita coisa, com medo que os leitores não compreendessem com os termos originais.
        Não entendi porque adaptar Albus / Alvo, Severus/Severo e Sirius não…
        (isso muda em alguma coisa o entendimento? Acho que não)

        Curtido por 1 pessoa

  4. Ameiiiii muito lindo! Salvei várias fotos!

    Curtido por 1 pessoa

  5. Ellen disse:

    Amei as fotos!

    Curtir

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair /  Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair /  Alterar )

Conectando a %s